Keine exakte Übersetzung gefunden für السُّلَامِيَّةُ المُتَوَسِّطَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السُّلَامِيَّةُ المُتَوَسِّطَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La méthode retenue pour financer le compte d'appui prévoyait l'inscription, au budget de chacune des opérations de maintien de la paix, d'un montant équivalant à 8,5 % du coût de l'élément police civile de la mission intéressée.
    وكانت المنهجية التي استحدثت لتمويل حساب الدعم هي أن تدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام نسبة متوسطة تبلغ 8.5 في المائة من عنصر الموظفين المدنيين في كل بعثة.
  • M. Valenzuela (Communauté européenne) dit qu'il importe d'envisager le processus de consolidation de la paix dans une perspective à moyen et à long terme.
    السيد فالنزويلا (الاتحاد الأوروبي): قال إنه ينبغي النظر إلى عملية بناء السلام من منظور متوسط وطويل الأجل.
  • La consolidation de la paix à moyen et long terme, d'un autre côté, devra continuer de relever du financement bénévole.
    ومع ذلك، يتعين أن يظل بناء السلام على الأمد المتوسط إلى الطويل في إطار بند التمويل الطوعي.
  • Ma délégation demande que la région Méditerranéenne devienne une zone de paix où tous les peuples de la région pourront vivre en harmonie et en se respectant mutuellement.
    ويطالب وفدي بجعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام تعيش جميع شعوبها في وئام واحترام متبادل.
  • En ce qui concerne les postes d'auditeur résident et d'enquêteur résident des différentes missions de maintien de la paix, on a appliqué un coût salarial moyen et une moyenne des dépenses communes de personnel, l'un et l'autre calculés par catégorie et par classe, et un facteur « rotation du personnel » établi d'après la situation constatée par le passé dans chaque mission.
    وفيما يتعلق بوظائف مراجعي الحسابات المقيمين والمحققين المقيمين في كل بعثة من بعثات حفظ السلام، طُبق متوسط تكلفة الراتب حسب الفئة والمرتبة ومتوسط نسبة مئوية مرجحة للتكاليف العامة للموظفين وعوامل دوران تستند إلى الأداء الماضي في البعثة المحددة.
  • Des politiques macroéconomiques plus rigoureuses et l'amélioration de l'offre depuis la conclusion de l'accord de paix de Lomé ont permis de maîtriser l'inflation, dont le taux annuel moyen est tombé de plus de 30 % en 1999 à moins 3,7 % en 2002.
    كما أن سياسات الاقتصاد العام الدقيقة، والتحسينات التي طرأت علي حالة العرض بعد إبرام اتفاقية لومي للسلام، قللت متوسط التضخم السنوي من 30في المائة عام 1999 إلى - 3.7 في المائة عام 2002.
  • Ce cadre permettra de définir clairement les responsabilités qui incombent mutuellement au Gouvernement sierra-léonais et à la Commission en vue d'assurer à moyen terme la consolidation de la paix, mobiliser des ressources supplémentaires et continuer à mobiliser l'attention de la communauté internationale.
    وستوجز تلك الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام بوضوح المسؤوليات المتبادلة لحكومة سيراليون ولجنة بناء السلام لتوطيد السلام في الأجل المتوسط، وتعمل كإطار لحشد موارد إضافية وكفالة استدامة الاهتمام الدولي.
  • Une fois encore, nous appelons l'Espagne et son Ministre des affaires étrangères à poursuivre leurs efforts en faveur de la paix au Moyen-Orient et dans le monde.
    مرة أخرى ندعو إسبانيا وندعو وزير خارجيتها الموقر إلى مواصلة الجهد كما عوّدنا على ذلك من أجل السلام في منطقة المتوسط وفي العالم.
  • À travers l'introduction de manière soutenue et régulière d'une telle résolution, le groupe des coauteurs appuie son attachement indéfectible à faire de l'espace euroméditerranéen une aire de paix et de stabilité et réitère, par la même occasion, sa volonté de promouvoir la coopération et la solidarité dans un espace riche à la fois de ses potentialités et de sa culture, un espace du monde où se sont manifestées dès la plus haute histoire l'exercice des échanges entre les hommes.
    من خلال تقديم مشروع القرار هذا بشكل منتظم، تدلل مجموعة مقدميه على التزامها الذي لا يكل بجعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام واستقرار.
  • La communauté des destins des peuples de la région a rendu nécessaire et important le dialogue euroméditerranéen, qui ne cesse, d'ailleurs, d'être approfondi par la multiplication d'initiatives communes destinées à faire de la Méditerranée un lac de paix et de coopération.
    ولا بد أن يستمر هذا الحوار في النمو من خلال زيادة المبادرات المشتركة لجعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة للسلام والتعاون.